Encyclopaedia Fennica

Эверторнео и Юлиторнио

Лапландия, около 60 км на север от Торнио по приграничной трассе 21

Назад: Остров Исосаари в Хельсинки

Далее: Карельское кладбище в Соткамо


Финляндско-шведское приграничье в 60 км на север от Ботнического залива и главных пограничных городов, Торнио и Хапаранда, выглядит примерно так. Финский поселок зовется Юлиторнио (Ylitornio), шведский Эверторнео (Övertorneå). И то и другое означает Верхний Торнио. Между ними пограничная река Торнионйоки (Tornionjoki) или Торнеэльвен (Torneälven).

1. Площадь, население муниципалитетов (ок. 4 тыс.), их центральных поселков (ок. 2 тыс.) довольно сходны, но шведский поселок, по-фински также зовущийся Матаренки (Matarenki), выглядит существенно приятнее. Логично: по эту сторону реки не воевали.

2. Ну, почти. На щитах про историю Эверторнео на центральной улице рассказывают, что, как и соседнюю с севера Пайялу, Эверторнео СССР один раз побомбил случайно, 12.2.1944. Но отделались выбитыми стеклами, никто не пострадал. СССР не признал инцидент и сейчас он малоизвестен.

3. Так что по эту сторону границы сохранились местами красивые деревянные домики, в первую очередь, конечно, роскошная деревянная церковь 1737 года, в которой вроде как сохранился самый старый в Швеции действующий орган (1609 — куплен из Немецкой церкви (Tyska kyrkan) Стокгольма).

4. И колокольня прекрасно расписана. Она помоложе церкви, 1763 года, первые десятилетия пользовались унаследованной от старой церкви колокольней, большую частью колоколов которой спиздили русские казаки в 1717 (и священника до смерти тростью тогда забили). Церковь совершенно финского вида, да и немудрено, в долине Торне говорили и говорят по-фински по обе стороны границы. Да и граница только в 1809 такая и появилась, а так этнические финны жили и живут как минимум до следующей на запад крупной долины, Каликс.

5. Местный, долины Торне (Торнедален), диалект финского зовут меянкиели, и в Швеции он сейчас выделяется как отдельный от финского язык меньшинств. Вон на библиотеке на меянкиели подписано "пиплутеекки" :) (по-фински библиотека kirjasto) Благодаря выделению в отдельный язык меянкиели, наверное, единственный диалект финского (если не считать карельские языки таковыми, конечно), у которого есть формализованная грамматика и проч.; на меянкиели и книги издаются.

6. Вон в центре у аптеки стоит памятник торнедальской женщине с подписью на шведском, финском, меянкиели и английском, правда, почему от женщины осталась только юбка, все эти языки мне не помогли понять.

7. Кинотеатр и клуб Röda Kvarn — "Красная мельница" — в честь Мулен Руж :) (Мулен Руж, оказывается, тоже означает "Красная мельница", я и не знал.)

В этой гостинице я одну ночь переночевал

Автостанция

Улица с супермаркетом

Муниципальная администрация

8. Различные поселковые виды.

9. Отделение шведской социал-демократической партии с красными флажками, надеюсь, это у них там слева не Ленин хотя бы стоит

10. На круговом движении на выезде на дорогу в сторону Финляндии — черная лиса с герба муниципалитета

11. А Финляндия вот она, буквально в нескольких минутах ходьбы. Второй из шести пограничных мостов между Финляндией и Швецией построен в 1965.

12. На этот мост открывается красивый вид со знаменитой горы Аавасакса на финской стороне — у меня есть и летнее, и майское фото, с половодьем. Аавасакса (Aavasaksa), 242 м — самое южное место Финляндии, с которого видно, в летнее солнцестояние, полярный день, и одна из первых известных достопримечательностей Лапландии, на ней даже царская ложа стоит, хотя царь туда так и не доехал. Ее я показывал уже давно.

Муниципальная администрация

13. Аавасакса и остается главной достопримечательностью Юлиторнио, но сам финский поселок Юлиторнио находится в пяти километрах южнее, и впечатление создает довольно суровое и угрюмое по сравнению с Эверторнио. Как и почти вся финская Лапландия, Юлиторнио был уничтожен в Лапландскую войну, отступавшими в 1944 на север немцами.

14. Так что отстраивали потом заново и выглядело все спартански. Церковь, правда, до этого, в 1940 построили ("бабской церковью" звали, женщины достраивали, мужики на Зимнюю войну ушли), сохранилась в Лапландскую, и колокольня 1819 сохранилась.

15. Памятник единственный в центре стоит местному писателю Вяйнё Катайя (Väinö Kataja, 1867-1914), писал когда-то про природу и жизнь тут на севере, довольно популярный писатель был в свое время. Природа тут красивая, но, не считая Аавасаксы, малоизвестная; это еще не "настоящая" Лапландия, без сопок и прочего, туристов мало.

16. Чего по шведскую сторону нет, так это железной дороги — самая северная линия в стране, на Колари, неэлектрифицированная, идет. Здесь только ночные поезда ходят и не каждый день, но все-таки останавливаются в неудобное время на не менее спартанской платформе.


Общественный транспорт: Юлиторнио: автобусы в т. ч. из Торнио, Рованиеми, ночные поезда Хельсинки-Колари. Эверторнео: автобусы в т. ч. из Хапаранды, Каликса, Кируны

Опубликовано: